欧美一区二区三区老妇人-欧美做爰猛烈大尺度电-99久久夜色精品国产亚洲a-亚洲福利视频一区二区

flutter酒吧,Tflex酒吧

帶中文翻譯的短小英文詩(shī)

都是泰戈?duì)柕脑?shī),很美的,短小易懂,希望對(duì)你有所幫助咯^-^

成都創(chuàng)新互聯(lián)服務(wù)項(xiàng)目包括景東網(wǎng)站建設(shè)、景東網(wǎng)站制作、景東網(wǎng)頁(yè)制作以及景東網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷(xiāo)策劃等。多年來(lái),我們專(zhuān)注于互聯(lián)網(wǎng)行業(yè),利用自身積累的技術(shù)優(yōu)勢(shì)、行業(yè)經(jīng)驗(yàn)、深度合作伙伴關(guān)系等,向廣大中小型企業(yè)、政府機(jī)構(gòu)等提供互聯(lián)網(wǎng)行業(yè)的解決方案,景東網(wǎng)站推廣取得了明顯的社會(huì)效益與經(jīng)濟(jì)效益。目前,我們服務(wù)的客戶以成都為中心已經(jīng)輻射到景東省份的部分城市,未來(lái)相信會(huì)繼續(xù)擴(kuò)大服務(wù)區(qū)域并繼續(xù)獲得客戶的支持與信任!

1

夏天的飛鳥(niǎo),飛到我的窗前唱歌,又飛去了。

秋天的黃葉,它們沒(méi)有什么可唱,只嘆息一聲,飛落在那里。

Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.

And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall

there with a sign.

2

世界上的一隊(duì)小小的漂泊者呀,請(qǐng)留下你們的足印在我的文字里。

O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my

words.

3

世界對(duì)著它的愛(ài)人,把它浩翰的面具揭下了。

它變小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。

The world puts off its mask of vastness to its lover.

It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.

4

是大地的淚點(diǎn),使她的微笑保持著青春不謝。

It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.

5

無(wú)垠的沙漠熱烈追求一葉綠草的愛(ài),她搖搖頭笑著飛開(kāi)了。

The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who

Shakes her head and laughs and flies away.

6

如果你因失去了太陽(yáng)而流淚,那么你也將失去群星了。

If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.

7

跳舞著的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌聲,你的流動(dòng)呢。你肯挾瘸足的泥沙而俱下么?

The sands in your way beg for your song and your movement, dancing

water. Will you carry the burden of their lameness?

8

她的熱切的臉,如夜雨似的,攪擾著我的夢(mèng)魂。

Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.

9

有一次,我們夢(mèng)見(jiàn)大家都是不相識(shí)的。

我們醒了,卻知道我們?cè)窍嘤H相愛(ài)的。

Once we dreamt that we were strangers.

We wake up to find that we were dear to each other.

10

憂思在我的心里平靜下去,正如暮色降臨在寂靜的山林中。

Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among

the silent trees.

11

有些看不見(jiàn)的手,如懶懶的微風(fēng)思的,正在我的心上奏著嬋媛的樂(lè)聲。

Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart

the music of the ripples.

12

“海水呀, 你說(shuō)的是什么?”

“是永恒的疑問(wèn)。”

“天空呀, 你回答的話是什么?”

“是永恒的沉默。”

What language is thine, O sea?

The language of eternal question.

What language is thy answer, O sky?

The language of eternal silence.

13

靜靜地聽(tīng),我的心呀,聽(tīng)那世界的低語(yǔ),這是它對(duì)你求愛(ài)的表示呀。

Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love to you.

14

創(chuàng)造的神秘,有如夜間的黑暗--是偉大的。而知識(shí)的幻影卻不過(guò)如晨間之霧。

The mystery of creation is like the darkness of night--it is great.

Delusions of knowledge are like the fog of the morning.

15

不要因?yàn)榍捅谑歉叩模阕屇愕膼?ài)情坐在峭壁上。

Do not seat your love upon a precipice because it is high.

16

我今晨坐在窗前,世界如一個(gè)路人似的,停留了一會(huì),向我點(diǎn)點(diǎn)頭又走過(guò)去了。

I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops

for a moment, nods to me and goes.

17

這些微思,是樹(shù)葉的簌簌之聲呀;它們?cè)谖业男睦餁g悅地微語(yǔ)著。

There little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper of joy in my mind.

18

你看不見(jiàn)你自己,你所看見(jiàn)的只是你的影子。

What you are you do not see, what you see is your shadow.

19

神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它們雜在你的哥聲中喧叫著呢。

讓我只是靜聽(tīng)著吧。

My wishes are fools, they shout across thy song, my Master.

Let me but listen.

20

我不能選擇那最好的。

是那最好的選擇我。

I cannot choose the best.

The best chooses me.

21

那些把燈背在背上的人,把他們的影子投到了自己前面。

They throw their shadows before them who carry their lantern on

their back.

22

我的存在,對(duì)我是一個(gè)永久的神奇,這就是生活。

That I exist is a perpetual surprise which is life.

23

“我們蕭蕭的樹(shù)葉都有聲響回答那風(fēng)和雨。你是誰(shuí)呢,那樣的沉默著?”

“我不過(guò)是一朵花。”

We, the rustling leaves, have a voice that answers the storms,

but who are you so silent?

I am a mere flower.

24

休息與工作的關(guān)系,正如眼瞼與眼睛的關(guān)系。

Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes.

25

人是一個(gè)初生的孩子,他的力量,就是生長(zhǎng)的力量。

Man is a born child, his power is the power of growth.

26

神希望我們酬答他,在于他送給我們的花朵,而不在于太陽(yáng)和土地。

God expects answers for the flowers he sends us, not for the sun

the earth.

27

光明如一個(gè)裸體的孩子,快快活活地在綠葉當(dāng)中游戲,它不知道人是會(huì)欺詐的。

The light that plays, like a naked child, among the green leaves

happily knows not that man can lie.

28

啊,美呀,在愛(ài)中找你自己吧,不要到你鏡子的諂諛去找尋。

O Beauty, find thyself in love, not in the flattery of thy mirror.

29

我的心把她的波浪在世界的海岸上沖激著,以熱淚在上邊寫(xiě)著她的題記:“我愛(ài)你。”

My heart beats her waves at the shore of the world and writes upon

it her signature in tears with the words, I love thee.

30

“月兒呀,你在等候什么呢?”

“向我將讓位給他的太陽(yáng)致敬。”

Moon, for what do you wait?

To salute the sun for whom I must make way.

31

綠樹(shù)長(zhǎng)到了我的窗前,仿佛是茵啞的大地發(fā)出的渴望的聲音。

The trees come up to my window like the yearning voice of the dumb earth.

32

神自己的清晨,在他自己看來(lái)也是新奇的。

His own mornings are new surprises to God.

33

生命從世界得到資產(chǎn),愛(ài)情使它得到價(jià)值。

Life finds its wealth by the claims of the world, and its worth

by the claims of love.

34

枯竭的河床,并不感謝它的過(guò)去。

The dry river-bed finds no thanks for its past.

35

鳥(niǎo)兒愿為一朵云。

云兒愿為一只鳥(niǎo)。

The bird wishes it were a cloud.

The cloud wishes it were a bird.

36

瀑布歌唱道:“我得到自由時(shí)便有了歌聲了。”

The waterfall sing, I find my song, when I find my freedom.

37

我說(shuō)不出這心為什么那樣默默地頹喪著。

是為了它那不曾要求,不曾知道,不曾記得的小小的需要。

I cannot tell why this heart languishes in silence.

It is for small needs it never asks, or knows or remembers.

38

婦人,你在料理家務(wù)的時(shí)候,你的手足歌唱著,正如山間的溪水歌唱著在

小石中流過(guò)。

Woman, when you move about in your household service your limbs sing

like a hill stream among its pebbles.

39

當(dāng)太陽(yáng)橫過(guò)西方的海面時(shí),對(duì)著東方留下他的最后的敬禮。

The sun goes to cross the Western sea, leaving its last salutation

to the East.

40

不要因?yàn)槟阕约簺](méi)有胃口而去責(zé)備你的食物。

Do not blame your food because you have no appetite41

群樹(shù)如表示大地的愿望似的,掂起腳來(lái)向天空窺望。

The trees, like the longings of the earth, stand atiptoe to peep

at the heaven.

42

你微微地笑著,不同我說(shuō)什么話。而我覺(jué)得,為了這個(gè),我已等待得久了。

You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this

I had been waiting long.

43

水里的游魚(yú)是沉默的,陸地上的獸類(lèi)是喧鬧的,空中的飛鳥(niǎo)是歌唱著的。

但是,人類(lèi)卻兼有海里的沉默,地上的喧鬧與空中的音樂(lè)。

The fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy,

the bird in the air is singing.

But Man has in him the silence of the sea, the noise of the earth and

the music of the air.

44

世界在躊躇之心的琴弦上跑過(guò)去,奏出憂郁的樂(lè)聲。

The world rushes on over the strings of the lingering heart making

the music of sadness.

45

他把他的刀劍當(dāng)著他的上帝。

當(dāng)他的刀劍勝利的時(shí)候他自己卻失敗了。

He has made his weapons his gods.

When his weapons win he is defeated himself.

46

神從創(chuàng)造中找到他自己。

God finds himself by creating.

47

陰影戴上她的面幕,秘密地,溫順地,用她的沉默的愛(ài)的腳步,跟在“光”后邊。

Shadow, with her veil drawn, follows Light in secret meekness,

with her silent steps of love.

48

群星不怕顯得向螢火那樣。

The stars are not afraid to appear like fireflies.

49

謝謝神,我不是一個(gè)權(quán)力的輪子,而是被壓在這輪子下的活人之一。

I thank thee that I am none of the wheels of power but I am one wit

the living creatures that are crushed by it.

50

心是尖銳的,不是寬博的,它執(zhí)著在每一點(diǎn)上,卻并不活動(dòng)。

The mind, sharp but not broad, sticks at every point but does not move.

51

你的偶象委散在塵土中了,這可證明神的塵土比你的偶象還偉大。

You idol is shattered in the dust to prove that God's dust is greater than your idol.

52

人不能在他的歷史中表現(xiàn)出他自己,他在歷史中奮斗著露出頭角。

Man does not reveal himself in his history, he struggles up through it.

53

玻(王離)燈因?yàn)橥邿艚兴霰硇侄?zé)備瓦燈。但明月出來(lái)時(shí),玻(王離)

燈卻溫和地微笑著,叫明月為---“我親愛(ài)的,親愛(ài)的姐姐。”

While the glass lamp rebukes the earthen for calling it cousin the

moon rises, and the glass lamp, with a bland smile, calls her,

"---My dear, dear sister."

54

我們?nèi)绾zt之與波濤相遇似地,遇見(jiàn)了,走近了。海鷗飛去,波濤滾滾地流

開(kāi),我們也分別了。

Like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come near.

The seagulls fly off, the waves roll away and we depart.

55

我的白晝已經(jīng)完了,我象一只泊在海灘上的小船,(言帝)聽(tīng)著晚潮跳舞的

樂(lè)聲。

My day is done, and I am like a boat drawn on the beach, listening

to the dance-music of the tide in the evening.

56

我們的生命是天賦的,我們惟有獻(xiàn)出生命,才能得到生命。

Life is given to us, we earn it by giving it.

57

當(dāng)我們是大為謙卑的時(shí)候,便是我們最接近偉大的時(shí)候。

We come nearest to the great when we are great in humility.

58

麻雀看見(jiàn)孔雀負(fù)擔(dān)著它的(令羽)尾,替它擔(dān)憂。

The sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail.

59

決不要害怕剎那--永恒之聲這樣唱著。

Never be afraid of the moments--thus sings the voice of the everlasting.

60

風(fēng)于無(wú)路之中尋求最短之路,又突然地在“無(wú)何有之國(guó)”終之了它的追求。

The hurricane seeks the shortest road by the no-road, and suddenly

ends

its search in the Nowhere.

61

在我自己的杯中,飲了我的酒吧,朋友。

一倒在別人的杯里,這酒的騰跳的泡沫便要消失了。

Take my wine in my own cup, friend.

It loses its wreath of foam when poured into that of others.

62

“完全”為了對(duì)“不全”的愛(ài),把自己裝飾得美麗。

The perfect decks itself in beauty for the love of the Imperfect.

63

神對(duì)人說(shuō):“我醫(yī)治你所以傷害你,愛(ài)你所以懲罰你。”

God says to man, I heal you therefore I hurt, love you therefore punish.

64

謝謝火焰給你光明,但是不要忘了那執(zhí)燈的人,他是堅(jiān)忍地站在黑暗當(dāng)中呢。

Thank the flame for its light, but do not forget the lampholder

standing in the shade with constancy of patience.

65

小草呀,你的足步雖小,但是你擁有你足下的土地。

Tiny grass, your steps are small, but you possess the earth under

your tread.

66

幼花的蓓蕾開(kāi)放了,它叫道:“親愛(ài)的世界呀,請(qǐng)不要萎謝了。”

The infant flower opens its bud and cries, Dear World, please do not fade.

67

神對(duì)于那些大帝國(guó)會(huì)感到厭惡,卻決不會(huì)厭惡那些小小的花朵。

God grows weary of great kingdoms, but never of little flowers.

68

錯(cuò)誤經(jīng)不起失敗,但是真理卻不怕失敗。

Wrong cannot afford defeat but Right can.

69

瀑布歌唱道:“雖然渴者只要少許的水便夠了,我卻很快活地給與了我的全

部的水。

I give my whole water in joy, sings the waterfall, though little of

it is enough for the thirsty.

70

把那些花朵拋擲上去的那一陣子無(wú)休無(wú)止的狂歡大喜的勁兒,其源泉是在哪

里呢?

Where is the fountain that throws up these flowers in a ceaseless

outbreak of ecstasy?

71

樵夫的斧頭,問(wèn)樹(shù)要斧柄。

樹(shù)便給了他。

The woodcutters axe begged for its handle from the tree.

The tree gave it.

72

這寡獨(dú)的黃昏,幕著霧與雨,我在我的心的孤寂里,感覺(jué)到它的嘆息。

In my solitude of heart I feel the sigh of this widowed evening veiled

with mist and rain.

73

貞操是從豐富的愛(ài)情中生出來(lái)的財(cái)富。

Chastity is a wealth that comes from abundance of love.

74

霧,象愛(ài)情一樣,在山峰的心上游戲,生出種種美麗的變幻。

The mist, like love, plays upon the heart of the hills and bring out surprises of beauty.

75

我們把世界看錯(cuò)了,反說(shuō)它欺騙我們。

We read the world wrong and say that it deceives us.

76

詩(shī)人--風(fēng),正出經(jīng)海洋森林,追求它自己的歌聲。

The poet wind is out over the sea and the forest to seek his own voice.

77

每一個(gè)孩子出生時(shí)都帶來(lái)信息說(shuō):神對(duì)人并未灰心失望。

Every child comes with the message that God is not yet discouraged

of man.

78

綠草求她地上的伴侶。

樹(shù)木求他天空的寂寞。

The grass seeks her crowd in the earth.

The tree seeks his solitude of the sky.

79

人對(duì)他自己建筑起堤防來(lái)。

Man barricades against himself.

80

我的朋友,你的語(yǔ)聲飄蕩在我的心里,象那海水的低吟聲繞在靜聽(tīng)著的松林之間。

Your voice, my friend, wanders in my heart, like the muffled sound

of the sea among these listening pines.

81

這個(gè)不可見(jiàn)的黑暗之火焰,以繁星為其火花的,到底是什么呢?

What is this unseen flame of darkness whose sparks are the stars?

82

使生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美。

Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.

83

那想做好人的,在門(mén)外敲著門(mén);那愛(ài)人,的看見(jiàn)門(mén)敞開(kāi)著。

He who wants to do good knocks at the gate; he who loves finds the gate open.

84

在死的時(shí)候,眾多和而為一;在生的時(shí)候,一化為眾多。

神死了的時(shí)候,宗教便將合而為一。

In death the many becomes one; in life the one becomes many.

Religion will be one when God is dead.

85

藝術(shù)家是自然的情人,所以他是自然的奴隸,也是自然的主人。

The artist is the lover of Nature, therefore he is her slave and her

master.

86

“你離我有多遠(yuǎn)呢,果實(shí)呀?”

“我藏在你心里呢,花呀。”

How far are you from me, O Fruit?

I am hidden in your heart, O Flower.

87

這個(gè)渴望是為了那個(gè)在黑夜里感覺(jué)得到,在大白天里卻看不見(jiàn)的人。

This longing is for the one who is felt in the dark, but not seen

in the day.

88

露珠對(duì)湖水說(shuō)道;“你是在荷葉下面的大露珠,我是在荷葉上面的較小的露

珠。”

You are the big drop of dew under the lotus leaf, I am the smaller

one on its upper side, said the dewdrop to the lake.

89

刀鞘保護(hù)刀的鋒利,它自己則滿足于它的遲鈍。

The scabbard is content to be dull when it protects the keenness of the sword.

90

在黑暗中,“一”視如一體;在光亮中,“一”便視如眾多。在靜聽(tīng)著的松林之間。

In darkness the One appears as uniform; in the light the One appears

as manifold.

91

大地借助于綠草,顯出她自己的殷勤好客。

The great earth makes herself hospitable with the help of the grass

92

綠葉的生與死乃是旋風(fēng)的急驟的旋轉(zhuǎn),它的更廣大的旋轉(zhuǎn)的圈子乃是在天上

繁星之間徐緩的轉(zhuǎn)動(dòng)。

The birth and death of the leaves are the rapid whirls of the eddy

whose wider circles move slowly among stars.

93

權(quán)勢(shì)對(duì)世界說(shuō)道:“你是我的。”

世界便把權(quán)勢(shì)囚禁在她的寶座下面。

愛(ài)情對(duì)世界說(shuō)道:“我是你的。”

世界便給予愛(ài)情以在它屋內(nèi)來(lái)往的自由。

Power said to the world, You are mine.

The world kept it prisoner on her throne.

Love said to the world, I am thine.

The world gave it the freedom of her house.

94

濃霧仿佛是大地的愿望。

它藏起了太陽(yáng),而太陽(yáng)原是她所呼求的。

The mist is like the earth's desire.

It hides the sun for whom she cries.

95

安靜些吧,我的心,這些大樹(shù)都是祈禱者呀。

Be still, my heart, these great trees are prayers.

96

瞬刻的喧聲,譏笑著永恒的音樂(lè)。

The noise of the moment scoffs at the music of the Eternal.

97

我想起了浮泛在生與愛(ài)與死的川流上的許多別的時(shí)代,以及這些時(shí)代之被遺

忘,我便感覺(jué)到離開(kāi)塵世的自由了。

I think of other ages that floated upon the stream of life and love

and death and are forgotten, and I feel the freedom of passing away.

98

我靈魂里的憂郁就是她的新婚的面紗。

這面紗等候著在夜間卸去。

The sadness of my soul is her bride's veil.

It waits to be lifted in the night.

99

死之印記給生的錢(qián)幣以價(jià)值,使它能夠用生命來(lái)購(gòu)買(mǎi)那真正的寶物。

Death's stamp gives value to the coin of life; making it possible

to buy with life what is truly precious.

100

白云謙遜地站在天之一隅。

晨光給它戴上霞彩。

The cloud stood humbly in a corner of the sky.

The morning crowned it with splendour.

101

塵土受到損辱,卻以她的花朵來(lái)報(bào)答。

The dust receives insult and in return offers her flowers.

102

只管走過(guò)去,不必逗留著采了花朵來(lái)保存,因?yàn)橐宦飞匣ǘ渥詴?huì)繼續(xù)開(kāi)放的。

Do not linger to gather flowers to keep them, but walk on,

for flowers will keep themselves blooming all your way.

103

根是地下的枝。

枝是空中的根。

Roots are the branches down in the earth.

Branches are roots in the air.

104

遠(yuǎn)遠(yuǎn)去了的夏之音樂(lè),翱翔于秋間,尋求它的舊壘。

The music of the far-away summer flutters around the Autumn seeking

its former nest.

105

不要從你自己的袋里掏出勛績(jī)借給你的朋友,這是污辱他的。

Do not insult your friend by lending him merits from your own pocket.

106

無(wú)名的日子的感觸,攀緣在我的心上,正象那綠色的苔蘚,攀

緣在老樹(shù)的周身。

The touch of the nameless days clings to my heart like mosses round

the old tree.

107

回聲嘲笑她的原聲,以證明她是原聲。

The echo mocks her origin to prove she is the original.

108

當(dāng)富貴利達(dá)的人夸說(shuō)他得到神的特別恩惠時(shí),上帝卻羞了。

God is ashamed when the prosperous boasts of His special favour.

109

我投射我自己的影子在我的路上,因?yàn)槲矣幸槐K還沒(méi)有燃點(diǎn)起來(lái)的明燈。

I cast my own shadow upon my path, because I have a lamp that has not

been lighted.

110

人走進(jìn)喧嘩的群眾里去,為的是要淹沒(méi)他自己的沉默的呼號(hào)。

Man goes into the noisy crowed to drown his own clamour of silenc

"天空不留下飛鳥(niǎo)的痕跡,但它已飛過(guò)出"自泰戈?duì)柕哪谋驹?shī)集?

飛 鳥(niǎo) 集

泰戈?duì)?/p>

1

夏天的飛鳥(niǎo),飛到我的窗前唱歌,又飛去了。

秋天的黃葉,它們沒(méi)有什么可唱,只嘆息一聲,飛落在那里。

Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.

And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall

there with a sign.

2

世界上的一隊(duì)小小的漂泊者呀,請(qǐng)留下你們的足印在我的文字里。

O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my w

ords.

3

世界對(duì)著它的愛(ài)人,把它浩翰的面具揭下了。

它變小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。

The world puts off its mask of vastness to its lover.

It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.

4

是大地的淚點(diǎn),使她的微笑保持著青春不謝。

It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.

5

無(wú)〔yin〕的沙漠熱烈追求一葉綠草的愛(ài),她搖搖頭笑著飛開(kāi)了。

The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who

shakes her head and laughs and flies away.

6

如果你因失去了太陽(yáng)而流淚,那么你也將失去群星了。

If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.

7

跳舞著的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌聲,你的流動(dòng)呢。你肯挾

瘸足的泥沙而俱下么?

The sands in your way beg for your song and your movement, dancing

water. Will you carry the burden of their lameness?

8

她的熱切的臉,如夜雨似的,攪擾著我的夢(mèng)魂。

Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.

9

有一次,我們夢(mèng)見(jiàn)大家都是不相識(shí)的。

我們醒了,卻知道我們?cè)窍嘤H相愛(ài)的。

Once we dreamt that we were strangers.

We wake up to find that we were dear to each other.

10

憂思在我的心里平靜下去,正如暮色降臨在寂靜的山林中。

Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among

the silent trees.

11

有些看不見(jiàn)的手,如懶懶的微(風(fēng)思si1)的,正在我的心上奏著

(chan3 yuan2)的樂(lè)聲。

Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart

the music of the ripples.

12

“海水呀, 你說(shuō)的是什么?”

“是永恒的疑問(wèn)。”

“天空呀, 你回答的話是什么?”

“是永恒的沉默。”

What language is thine, O sea?

The language of eternal question.

What language is thy answer, O sky?

The language of eternal silence.

13

靜靜地聽(tīng),我的心呀,聽(tīng)那世界的低語(yǔ),這是它對(duì)你求愛(ài)的表示呀。

Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes

love to you.

14

創(chuàng)造的神秘,有如夜間的黑暗--是偉大的。而知識(shí)的幻影卻不過(guò)如晨間

之霧。

The mystery of creation is like the darkness of night--it is great.

Delusions of knowledge are like the fog of the morning.

15

不要因?yàn)榍捅谑歉叩模阕屇愕膼?ài)情坐在峭壁上。

Do not seat your love upon a precipice because it is high.

16

我今晨坐在窗前,世界如一個(gè)路人似的,停留了一會(huì),向我點(diǎn)點(diǎn)頭又走過(guò)

去了。

I sit at my window this morning where the world like a passer-by st

ops

for a moment, nods to me and goes.

17

這些微思,是樹(shù)葉的(su4 su4)之聲呀;它們?cè)谖业男睦餁g悅地

微語(yǔ)著。

There little thoughts are the rustle of leaves; they have their

whisper of joy in my mind.

18

你看不見(jiàn)你自己,你所看見(jiàn)的只是你的影子。

What you are you do not see, what you see is your shadow.

19

神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它們雜在你的哥聲中喧叫著呢。

讓我只是靜聽(tīng)著吧。

My wishes are fools, they shout across thy song, my Master.

Let me but listen.

20

我不能選擇那最好的。

是那最好的選擇我。

I cannot choose the best.

The best chooses me.

21

那些把燈背在背上的人,把他們的影子投到了自己前面。

They throw their shadows before them who carry their lantern on

their back.

22

我的存在,對(duì)我是一個(gè)永久的神奇,這就是生活。

That I exist is a perpetual surprise which is life.

23

“我們蕭蕭的樹(shù)葉都有聲響回答那風(fēng)和雨。你是誰(shuí)呢,那樣的沉默著?”

“我不過(guò)是一朵花。”

We, the rustling leaves, have a voice that answers the storms,

but who are you so silent?

I am a mere flower.

24

休息與工作的關(guān)系,正如眼(jian3)與眼睛的關(guān)系。

Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes.

25

人是一個(gè)初生的孩子,他的力量,就是生長(zhǎng)的力量。

Man is a born child, his power is the power of growth.

26

神希望我們酬答他,在于他送給我們的花朵,而不在于太陽(yáng)和土地。

God expects answers for the flowers he sends us, not for the sun

the earth.

27

光明如一個(gè)裸體的孩子,快快活活地在綠葉當(dāng)中游戲,它不知道人是會(huì)欺

詐的。

The light that plays, like a naked child, among the green leaves

happily knows not that man can lie.

28

啊,美呀,在愛(ài)中找你自己吧,不要到你鏡子的(chan3 yu2)

去找尋。

O Beauty, find thyself in love, not in the flattery of thy mirror.

29

我的心把她的波浪在世界的海岸上沖激著,以熱淚在上邊寫(xiě)著她的題記:

“我愛(ài)你。”

My heart beats her waves at the shore of the world and writes upon

it her signature in tears with the words, I love thee.

30

“月兒呀,你在等候什么呢?”

“向我將讓位給他的太陽(yáng)致敬。”

Moon, for what do you wait?

To salute the sun for whom I must make way.

31

綠樹(shù)長(zhǎng)到了我的窗前,仿佛是(yin1)啞的大地發(fā)出的渴望的聲音。

The trees come up to my window like the yearning voice of the dumb

earth.

32

神自己的清晨,在他自己看來(lái)也是新奇的。

His own mornings are new surprises to God.

33

生命從世界得到資產(chǎn),愛(ài)情使它得到價(jià)值。

Life finds its wealth by the claims of the world, and its worth

by the claims of love.

34

枯竭的河床,并不感謝它的過(guò)去。

The dry river-bed finds no thanks for its past.

35

鳥(niǎo)兒愿為一朵云。

云兒愿為一只鳥(niǎo)。

The bird wishes it were a cloud.

The cloud wishes it were a bird.

36

瀑布歌唱道:“我得到自由時(shí)便有了歌聲了。”

The waterfall sing, I find my song, when I find my freedom.

37

我說(shuō)不出這心為什么那樣默默地頹喪著。

是為了它那不曾要求,不曾知道,不曾記得的小小的需要。

I cannot tell why this heart languishes in silence.

It is for small needs it never asks, or knows or remembers.

38

婦人,你在料理家務(wù)的時(shí)候,你的手足歌唱著,正如山間的溪水歌唱著在

小石中流過(guò)。

Woman, when you move about in your household service your limbs sin

g

like a hill stream among its pebbles.

39

當(dāng)太陽(yáng)橫過(guò)西方的海面時(shí),對(duì)著東方留下他的最后的敬禮。

The sun goes to cross the Western sea, leaving its last salutation

to the East.

40

不要因?yàn)槟阕约簺](méi)有胃口而去責(zé)備你的食物。

Do not blame your food because you have no appetite.

41

群樹(shù)如表示大地的愿望似的,(dian4)起腳來(lái)向天空窺望。

The trees, like the longings of the earth, stand atiptoe to peep

at the heaven.

42

你微微地笑著,不同我說(shuō)什么話。而我覺(jué)得,為了這個(gè),我已等待得久了。

You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this

I had been waiting long.

43

水里的游魚(yú)是沉默的,陸地上的獸類(lèi)是喧鬧的,空中的飛鳥(niǎo)是歌唱著的。

但是,人類(lèi)卻兼有海里的沉默,地上的喧鬧與空中的音樂(lè)。

The fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy,

the bird in the air is singing.

But Man has in him the silence of the sea, the noise of the earth a

nd

the music of the air.

44

世界在躊躇之心的琴弦上跑過(guò)去,奏出憂郁的樂(lè)聲。

The world rushes on over the strings of the lingering heart making

the music of sadness.

45

他把他的刀劍當(dāng)著他的上帝。

當(dāng)他的刀劍勝利的時(shí)候他自己卻失敗了。

He has made his weapons his gods.

When his weapons win he is defeated himself.

46

神從創(chuàng)造中找到他自己。

God finds himself by creating.

47

陰影戴上她的面幕,秘密地,溫順地,用她的沉默的愛(ài)的腳步,跟在“光”

后邊。

Shadow, with her veil drawn, follows Light in secret meekness,

with her silent steps of love.

48

群星不怕顯得向螢火那樣。

The stars are not afraid to appear like fireflies.

49

謝謝神,我不是一個(gè)權(quán)力的輪子,而是被壓在這輪子下的活人之一。

I thank thee that I am none of the wheels of power but I am one wit

h

the living creatures that are crushed by it.

50

心是尖銳的,不是寬博的,它執(zhí)著在每一點(diǎn)上,卻并不活動(dòng)。

The mind, sharp but not broad, sticks at every point but does not m

ove.

51

你的偶象委散在塵土中了,這可證明神的塵土比你的偶象還偉大。

You idol is shattered in the dust to prove that God's dust is great

er

than your idol.

52

人不能在他的歷史中表現(xiàn)出他自己,他在歷史中奮斗著露出頭角。

Man does not reveal himself in his history, he struggles up through

it.

53

玻(王離)燈因?yàn)橥邿艚兴霰硇侄?zé)備瓦燈。但明月出來(lái)時(shí),玻(王離)

燈卻溫和地微笑著,叫明月為---“我親愛(ài)的,親愛(ài)的姐姐。”

While the glass lamp rebukes the earthen for calling it cousin the

moon rises, and the glass lamp, with a bland smile, calls her,

"---My dear, dear sister."

54

我們?nèi)绾zt之與波濤相遇似地,遇見(jiàn)了,走近了。海鷗飛去,波濤滾滾地流

開(kāi),我們也分別了。

Like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come nea

r.

The seagulls fly off, the waves roll away and we depart.

55

我的白晝已經(jīng)完了,我象一只泊在海灘上的小船,(言帝)聽(tīng)著晚潮跳舞的

樂(lè)聲。

My day is done, and I am like a boat drawn on the beach, listening

to

the dance-music of the tide in the evening.

56

我們的生命是天賦的,我們惟有獻(xiàn)出生命,才能得到生命。

Life is given to us, we earn it by giving it.

57

當(dāng)我們是大為謙卑的時(shí)候,便是我們最接近偉大的時(shí)候。

We come nearest to the great when we are great in humility.

58

麻雀看見(jiàn)孔雀負(fù)擔(dān)著它的(令羽)尾,替它擔(dān)憂。

The sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail.

59

決不要害怕剎那--永恒之聲這樣唱著。

Never be afraid of the moments--thus sings the voice of the everlas

ting.

60

風(fēng)于無(wú)路之中尋求最短之路,又突然地在“無(wú)何有之國(guó)”終之了它的追求。

The hurricane seeks the shortest road by the no-road, and suddenly

ends

its search in the Nowhere.

61

在我自己的杯中,飲了我的酒吧,朋友。

一倒在別人的杯里,這酒的騰跳的泡沫便要消失了。

Take my wine in my own cup, friend.

It loses its wreath of foam when poured into that of others.

62

“完全”為了對(duì)“不全”的愛(ài),把自己裝飾得美麗。

The perfect decks itself in beauty for the love of the Imperfect.

63

神對(duì)人說(shuō):“我醫(yī)治你所以傷害你,愛(ài)你所以懲罰你。”

God says to man, I heal you therefore I hurt, love you therefore pu

nish.

64

謝謝火焰給你光明,但是不要忘了那執(zhí)燈的人,他是堅(jiān)忍地站在黑暗當(dāng)中呢。

Thank the flame for its light, but do not forget the lampholder

standing in the shade with constancy of patience.

65

小草呀,你的足步雖小,但是你擁有你足下的土地。

Tiny grass, your steps are small, but you possess the earth under

your tread.

66

幼花的(bei4)蕾開(kāi)放了,它叫道:“親愛(ài)的世界呀,請(qǐng)不要萎謝了。”

The infant flower opens its bud and cries, Dear World, please do no

t

fade.

67

神對(duì)于那些大帝國(guó)會(huì)感到厭惡,卻決不會(huì)厭惡那些小小的花朵。

God grows weary of great kingdoms, but never of little flowers.

68

錯(cuò)誤經(jīng)不起失敗,但是真理卻不怕失敗。

Wrong cannot afford defeat but Right can.

69

瀑布歌唱道:“雖然渴者只要少許的水便夠了,我卻很快活地給與了我的全

部的水。

I give my whole water in joy, sings the waterfall, though little of

it is enough for the thirsty.

70

把那些花朵拋擲上去的那一陣子無(wú)休無(wú)止的狂歡大喜的勁兒,其源泉是在哪

里呢?

Where is the fountain that throws up these flowers in a ceaseless

outbreak of ecstasy?

71

(木焦)夫的斧頭,問(wèn)樹(shù)要斧柄。

樹(shù)便給了他。

The woodcutters axe begged for its handle from the tree.

The tree gave it.

72

這寡獨(dú)的黃昏,幕著霧與雨,我在我的心的孤寂里,感覺(jué)到它的嘆息。

In my solitude of heart I feel the sigh of this widowed evening vei

led

with mist and rain.

73

貞操是從豐富的愛(ài)情中生出來(lái)的財(cái)富。

Chastity is a wealth that comes from abundance of love.

74

霧,象愛(ài)情一樣,在山峰的心上游戲,生出種種美麗的變幻。

The mist, like love, plays upon the heart of the hills and bring ou

t

surprises of beauty.

75

我們把世界看錯(cuò)了,反說(shuō)它欺騙我們。

We read the world wrong and say that it deceives us.

76

詩(shī)人--(biao1)風(fēng),正出經(jīng)海洋森林,追求它自己的歌聲。

The poet wind is out over the sea and the forest to seek his own vo

ice.

77

每一個(gè)孩子出生時(shí)都帶來(lái)信息說(shuō):神對(duì)人并未灰心失望。

Every child comes with the message that God is not yet discouraged

of man.

78

綠草求她地上的伴侶。

樹(shù)木求他天空的寂寞。

The grass seeks her crowd in the earth.

The tree seeks his solitude of the sky.

79

人對(duì)他自己建筑起堤防來(lái)。

Man barricades against himself.

80

我的朋友,你的語(yǔ)聲飄蕩在我的心里,象那海水的低吟聲繞(liao2)

在靜聽(tīng)著的松林之間。

Your voice, my friend, wanders in my heart, like the muffled sound

of the sea among these listening pines.

81

這個(gè)不可見(jiàn)的黑暗之火焰,以繁星為其火花的,到底是什么呢?

What is this unseen flame of darkness whose sparks are the stars?

82

使生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美。

Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn lea

ves.

83

那想做好人的,在門(mén)外敲著門(mén);那愛(ài)人,的看見(jiàn)門(mén)敞開(kāi)著。

He who wants to do good knocks at the gate; he who loves finds the

gate open.

84

在死的時(shí)候,眾多和而為一;在生的時(shí)候,一化為眾多。

神死了的時(shí)候,宗教便將合而為一。

In death the many becomes one; in life the one becomes many.

Religion will be one when God is dead.

85

藝術(shù)家是自然的情人,所以他是自然的奴隸,也是自然的主人。

The artist is the lover of Nature, therefore he is her slave and he

r

master.

86

“你離我有多遠(yuǎn)呢,果實(shí)呀?”

“我藏在你心里呢,花呀。”

How far are you from me, O Fruit?

I am hidden in your heart, O Flower.

87

這個(gè)渴望是為了那個(gè)在黑夜里感覺(jué)得到,在大白天里卻看不見(jiàn)的人。

This longing is for the one who is felt in the dark, but not seen

in the day.

88

露珠對(duì)湖水說(shuō)道;“你是在荷葉下面的大露珠,我是在荷葉上面的較小的露

珠。”

You are the big drop of dew under the lotus leaf, I am the smaller

one on its upper side, said the dewdrop to the lake.

89

刀鞘保護(hù)刀的鋒利,它自己則滿足于它的遲鈍。

The scabbard is content to be dull when it protects the keenness of

the sword.

90

在黑暗中,“一”視如一體;在光亮中,“一”便視如眾多。

在靜聽(tīng)著的松林之間。

In darkness the One appears as uniform; in the light the One appear

s

as manifold.

91

大地借助于綠草,顯出她自己的殷勤好客。

The great earth makes hersel

泰戈?duì)枴讹w鳥(niǎo)集》全篇中文

1、夏天的飛鳥(niǎo),飛到我的窗前唱歌,又飛去了。

秋天的黃葉,它們沒(méi)有什么可唱,只嘆息一聲,飛落在那里。

2、世界上的一隊(duì)小小的漂泊者呀,請(qǐng)留下你們的足印在我的文字里。

3、世界對(duì)著它的愛(ài)人,把它浩翰的面具揭下了。

它變小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。

4、是大地的淚點(diǎn),使她的微笑保持著青春不謝。

5、無(wú)垠的沙漠熱烈追求一葉綠草的愛(ài),她搖搖頭笑著飛開(kāi)了。

6、如果你因失去了太陽(yáng)而流淚,那么你也將失去群星了。

7、跳舞著的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌聲,你的流動(dòng)呢。你肯挾瘸足的泥沙而俱下么?

8、她的熱切的臉,如夜雨似的,攪擾著我的夢(mèng)魂。

9、有一次,我們夢(mèng)見(jiàn)大家都是不相識(shí)的。

我們醒了,卻知道我們?cè)窍嘤H相愛(ài)的。

10、憂思在我的心里平靜下去,正如暮色降臨在寂靜的山林中。

11、有些看不見(jiàn)的手,如懶懶的微風(fēng)思,正在我的心上奏著漣漪的樂(lè)聲。

12、“海水呀, 你說(shuō)的是什么?”

“是永恒的疑問(wèn)。”

“天空呀, 你回答的話是什么?”

“是永恒的沉默。”

13、靜靜地聽(tīng),我的心呀,聽(tīng)那世界的低語(yǔ),這是它對(duì)你求愛(ài)的表示呀。

14、創(chuàng)造的神秘,有如夜間的黑暗--是偉大的。而知識(shí)的幻影卻不過(guò)如晨間之霧。

15、不要因?yàn)榍捅谑歉叩模阕屇愕膼?ài)情坐在峭壁上。

16、我今晨坐在窗前,世界如一個(gè)路人似的,停留了一會(huì),向我點(diǎn)點(diǎn)頭又走過(guò)去了。

17、這些微思,是樹(shù)葉的簌簌之聲呀;它們?cè)谖业男睦餁g悅地微語(yǔ)著。

18、你看不見(jiàn)你自己,你所看見(jiàn)的只是你的影子。 19、神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它們雜在你的哥聲中喧叫著呢。

讓我只是靜聽(tīng)著吧。 20、我不能選擇那最好的。

是那最好的選擇我。 21、那些把燈背在背上的人,把他們的影子投到了自己前面。

22、我的存在,對(duì)我是一個(gè)永久的神奇,這就是生活。

23、“我們蕭蕭的樹(shù)葉都有聲響回答那風(fēng)和雨。你是誰(shuí)呢,那樣的沉默著?”

“我不過(guò)是一朵花。”

24、休息與工作的關(guān)系,正如眼瞼與眼睛的關(guān)系。

25、人是一個(gè)初生的孩子,他的力量,就是生長(zhǎng)的力量。

26、神希望我們酬答他,在于他送給我們的花朵,而不在于太陽(yáng)和土地。

27、光明如一個(gè)裸體的孩子,快快活活地在綠葉當(dāng)中游戲,它不知道人是會(huì)欺詐的。

28、啊,美呀,在愛(ài)中找你自己吧,不要到你鏡子的諂諛去尋找。

29、我的心把她的波浪在世界的海岸上沖激著,以熱淚在上邊寫(xiě)著她的題記:

“我愛(ài)你。”

30、“月兒呀,你在等候什么呢?” “向我將讓位給他的太陽(yáng)致敬。”

31、綠樹(shù)長(zhǎng)到了我的窗前,仿佛是喑啞的大地發(fā)出的渴望的聲音。

32、神自己的清晨,在他自己看來(lái)也是新奇的。 33、生命從世界得到資產(chǎn),愛(ài)情使它得到價(jià)值。

34、枯竭的河床,并不感謝它的過(guò)去。 35、鳥(niǎo)兒愿為一朵云。

云兒愿為一只鳥(niǎo)。 36、瀑布歌唱道:“我得到自由時(shí)便有了歌聲了。”

37、我說(shuō)不出這心為什么那樣默默地頹喪著。

是為了它那不曾要求,不曾知道,不曾記得的小小的需要。

38、婦人,你在料理家務(wù)的時(shí)候,你的手足歌唱著,正如山間的溪水歌唱著在小石中流過(guò)。

39、當(dāng)太陽(yáng)橫過(guò)西方的海面時(shí),對(duì)著東方留下他的最后的敬禮。

40、不要因?yàn)槟阕约簺](méi)有胃口而去責(zé)備你的食物。

41、群樹(shù)如表示大地的愿望似的,踮起腳來(lái)向天空窺望。

42、你微微地笑著,不同我說(shuō)什么話。

而我覺(jué)得,為了這個(gè),我已等待得久了。

43、水里的游魚(yú)是沉默的,陸地上的獸類(lèi)是喧鬧的,空中的飛鳥(niǎo)是歌唱著的。

但是,人類(lèi)卻兼有海里的沉默,地上的喧鬧與空中的音樂(lè)。

44、世界在躊躇之心的琴弦上跑過(guò)去,奏出憂郁的樂(lè)聲。

45、他把他的刀劍當(dāng)著他的上帝。 當(dāng)他的刀劍勝利的時(shí)候他自己卻失敗了。

46、神從創(chuàng)造中找到他自己。

47、陰影戴上她的面幕,秘密地,溫順地,用她的沉默的愛(ài)的腳步,跟在“光”后邊。 48、群星不怕顯得向螢火那樣。 49、謝謝神,我不是一個(gè)權(quán)力的輪子,而是被壓在這輪子下的活人之一。

50、心是尖銳的,不是寬博的,它執(zhí)著在每一點(diǎn)上,卻并不活動(dòng)。

51、你的偶象委散在塵土中了,這可證明神的塵土比你的偶象還偉大。

52、人不能在他的歷史中表現(xiàn)出他自己,他在歷史中奮斗著露出頭角。

53、玻璃燈因?yàn)橥邿艚兴霰硇侄?zé)備瓦燈。

但明月出來(lái)時(shí),玻璃燈卻溫和地微笑著,叫明月為---“我親愛(ài)的,親愛(ài)的姐姐。”

54、我們?nèi)绾zt之與波濤相遇似地,遇見(jiàn)了,走近了。

海鷗飛去,波濤滾滾地流開(kāi),我們也分別了。

55、我的白晝已經(jīng)完了,我象一只泊在海灘上的小船,諦聽(tīng)著晚潮跳舞的樂(lè)聲。 56、我們的生命是天賦的,我們惟有獻(xiàn)出生命,才能得到生命。

57、當(dāng)我們是大為謙卑的時(shí)候,便是我們最接近偉大的時(shí)候。

58、麻雀看見(jiàn)孔雀負(fù)擔(dān)著它的(令羽)尾,替它擔(dān)憂。 59、決不要害怕剎那--永恒之聲這樣唱著。 60、風(fēng)于無(wú)路之中尋求最短之路,又突然地在“無(wú)何有之國(guó)”終之了它的追求。

61、在我自己的杯中,飲了我的酒吧,朋友。 一倒在別人的杯里,這酒的騰跳的泡沫便要消失了。62、“完全”為了對(duì)“不全”的愛(ài),把自己裝飾得美麗。63、神對(duì)人說(shuō):“我醫(yī)治你所以傷害你,愛(ài)你所以懲罰你。”

64、謝謝火焰給你光明,但是不要忘了那執(zhí)燈的人,他是堅(jiān)忍地站在黑暗當(dāng)中呢。

65、小草呀,你的足步雖小,但是你擁有你足下的土地。66、幼花的蓓蕾開(kāi)放了,它叫道:“親愛(ài)的世界呀,請(qǐng)不要萎謝了。”

67、神對(duì)于那些大帝國(guó)會(huì)感到厭惡,卻決不會(huì)厭惡那些小小的花朵。

68、錯(cuò)誤經(jīng)不起失敗,但是真理卻不怕失敗。 69、瀑布歌唱道:“雖然渴者只要少許的水便夠了,我卻很快活地給與了我的全

部的水。 70、把那些花朵拋擲上去的那一陣子無(wú)休無(wú)止的狂歡大喜的勁兒,其源泉是在哪

里呢?

71、樵夫的斧頭,問(wèn)樹(shù)要斧柄。 樹(shù)便給了他。 72、這寡獨(dú)的黃昏,幕著霧與雨,我在我的心的孤寂里,感覺(jué)到它的嘆息。

73、貞操是從豐富的愛(ài)情中生出來(lái)的財(cái)富。

74、霧,象愛(ài)情一樣,在山峰的心上游戲,生出種種美麗的變幻。

75、我們把世界看錯(cuò)了,反說(shuō)它欺騙我們。

76、詩(shī)人--(biao1)風(fēng),正出經(jīng)海洋森林,追求它自己的歌聲。

77、每一個(gè)孩子出生時(shí)都帶來(lái)信息說(shuō):神對(duì)人并未灰心失望。

78、綠草求她地上的伴侶。 樹(shù)木求他天空的寂寞。

79、人對(duì)他自己建筑起堤防來(lái)。

80、我的朋友,你的語(yǔ)聲飄蕩在我的心里,象那海水的低吟聲繚繞在靜聽(tīng)著的松林之間。 81、這個(gè)不可見(jiàn)的黑暗之火焰,以繁星為其火花的,到底是什么呢?

82、使生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美。 83、那想做好人的,在門(mén)外敲著門(mén);那愛(ài)人,的看見(jiàn)門(mén)敞開(kāi)著。

84、在死的時(shí)候,眾多和而為一;在生的時(shí)候,一化為眾多。

神死了的時(shí)候,宗教便將合而為一。 85、藝術(shù)家是自然的情人,所以他是自然的奴隸,也是自然的主人。

86、“你離我有多遠(yuǎn)呢,果實(shí)呀?” “我藏在你心里呢,花呀。” 87、這個(gè)渴望是為了那個(gè)在黑夜里感覺(jué)得到,在大白天里卻看不見(jiàn)的人。

88、露珠對(duì)湖水說(shuō)道;“你是在荷葉下面的大露珠,我是在荷葉上面的較小的露珠。”

89、刀鞘保護(hù)刀的鋒利,它自己則滿足于它的遲鈍。 90、在黑暗中,“一”視如一體;在光亮中,“一”便視如眾多。

91、大地借助于綠草,顯出她自己的殷勤好客。 92、綠葉的生與死乃是旋風(fēng)的急驟的旋轉(zhuǎn),它的更廣大的

權(quán)勢(shì)對(duì)世界說(shuō)道:“你是我的。” 世界便把權(quán)勢(shì)囚禁在她的寶座下面。 愛(ài)情對(duì)世界說(shuō)道:“我是你的。” 世界便給予愛(ài)情以在它屋內(nèi)來(lái)往的自由。 94、濃霧仿佛是大地的愿望。 它藏起了太陽(yáng),而太陽(yáng)原是她所呼求的。 95、安靜些吧,我的心,這些大樹(shù)都是祈禱者呀。 96、瞬刻的喧聲,譏笑著永恒的音樂(lè)。 97、我想起了浮泛在生與愛(ài)與死的川流上的許多別的時(shí)代,以及這些時(shí)代之被遺忘,我便感覺(jué)到離開(kāi)塵世的自由了。

98、我靈魂里的憂郁就是她的新婚的面紗。 這面紗等候著在夜間卸去。 99、死之印記給生的錢(qián)幣以價(jià)值,使它能夠用生命來(lái)購(gòu)買(mǎi)那真正的寶物。

100、白云謙遜地站在天之一隅。 晨光給它戴上霞彩。

101、塵土受到損辱,卻以她的花朵來(lái)報(bào)答。

102、只管走過(guò)去,不必逗留著采了花朵來(lái)保存,因?yàn)橐宦飞匣ǘ渥詴?huì)繼續(xù)開(kāi)放的。

103、根是地下的枝。 枝是空中的根。

104、遠(yuǎn)遠(yuǎn)去了的夏之音樂(lè),翱翔于秋間,尋求它的舊壘。

105、不要從你自己的袋里掏出勛績(jī)借給你的朋友,這是污辱他的。

106、無(wú)名的日子的感觸,攀緣在我的心上,正象那綠色的苔蘚,攀緣在老樹(shù)的周身。

107、回聲嘲笑她的原聲,以證明她是原聲。 108、當(dāng)富貴利達(dá)的人夸說(shuō)他得到神的特別恩惠時(shí),上帝卻羞了。

109、我投射我自己的影子在我的路上,因?yàn)槲矣幸槐K還沒(méi)有燃點(diǎn)起來(lái)的明燈。

110、人走進(jìn)喧嘩的群眾里去,為的是要淹沒(méi)他自己的沉默的呼號(hào)。

111、終止于衰竭是“死亡”,但“圓滿”卻終止于無(wú)窮。

112、太陽(yáng)只穿一件樸素的光衣,白云卻披了燦爛的裙裾。

113、山峰如群兒之喧嚷,舉起他們的雙臂,想去捉天上的星星。

114、道路雖然擁擠,卻是寂寞的,因?yàn)樗遣槐粣?ài)的。

115、權(quán)勢(shì)以它的惡行自夸,落下的黃葉與浮游的云片卻在笑它。

116、今天大地在太陽(yáng)光里向我營(yíng)營(yíng)哼鳴,象一個(gè)織著布的婦人,用一種已經(jīng)被忘卻的語(yǔ)言,哼著一些古代的歌曲。 117、綠草是無(wú)愧于它所生長(zhǎng)的偉大世界的。 118、夢(mèng)是一個(gè)一定要談話的妻子。 睡眠是一個(gè)默默忍受的丈夫。 119、夜與逝去的日子接吻,輕輕地在他耳旁說(shuō)道:“我是死,是你的母親。我就要給你以新的生命。 120、黑夜呀,我感覺(jué)到你的美了。你的美如一個(gè)可愛(ài)的婦人,當(dāng)她把燈滅了的時(shí)候。 121、我把在那些已逝去的世界上的繁榮帶到我的世界上來(lái)。

122、親愛(ài)的朋友呀,當(dāng)我靜聽(tīng)著海濤時(shí),我好幾次在暮色深沉的黃昏里,在這個(gè)海岸上,感到你的偉大思想的沉默了。 123、鳥(niǎo)以為把魚(yú)舉在空中是一種慈善的舉動(dòng)。 124、夜對(duì)太陽(yáng)說(shuō)道:“在月亮中,你送了你的情書(shū)給我。”

“我已在綠草上留下了我的流著淚點(diǎn)的回答了。”

125、偉人是一個(gè)天生的孩子,當(dāng)他死時(shí),他把他的偉大的孩提時(shí)代給了世界。

126、不是槌的打擊,乃是水的載歌載舞,使鵝卵石臻于完美。

127、蜜蜂從花中啜蜜,離開(kāi)時(shí)營(yíng)營(yíng)地道謝。 浮華的蝴蝶卻相信花是應(yīng)該向它道謝的。 128、如果你不等待著要說(shuō)出完全的真理,那末把真話說(shuō)出來(lái)是很容易的。

129、“可能”問(wèn)“不可能”道: “你住在什么地方呢?” 它回答道:“在那無(wú)能為力者的夢(mèng)境里。”130、如果你把所有的錯(cuò)誤都關(guān)在門(mén)外時(shí),真理也要被關(guān)在門(mén)外面了。

131、我聽(tīng)見(jiàn)有些東西在我心的憂悶后面蕭蕭作響,--我不能看見(jiàn)它們。

132、閑暇在動(dòng)作時(shí)便是工作。

靜止的海水蕩動(dòng)時(shí)便成波濤。

133、綠葉戀愛(ài)時(shí)便成了花。

花崇拜時(shí)便成了果實(shí)。

134、埋在地下的樹(shù)根使樹(shù)枝產(chǎn)生果實(shí),卻不要什么報(bào)酬。

135、陰雨的黃昏,風(fēng)無(wú)休止地吹著。

我看著搖曳的樹(shù)枝,想念萬(wàn)物的偉大。

136、子夜的風(fēng)雨,如一個(gè)巨大的孩子,在不合時(shí)宜的黑夜里醒來(lái),開(kāi)始游喜和喧鬧。

137、海呀,你這暴風(fēng)雨的孤寂的新婦呀,你雖掀起波浪追隨你的情人,但是無(wú)用呀。

138、文字對(duì)工作說(shuō)道:“我慚愧我的空虛。”

工作對(duì)文字說(shuō)道:“當(dāng)我看見(jiàn)你的時(shí),我便知道我是怎樣地貧乏了。”

139、時(shí)間是變化的財(cái)富。時(shí)鐘模仿它,卻只有變化而無(wú)財(cái)富。

140、真理穿了衣裳,覺(jué)得事實(shí)太拘束了。

在想象中,她卻轉(zhuǎn)動(dòng)得很舒暢。

141、當(dāng)我到這里那里旅行著時(shí),路呀,我厭倦你了;當(dāng)是現(xiàn)在,當(dāng)你引導(dǎo)我到各處去時(shí)我便愛(ài)上你,與你結(jié)婚了。

142、讓我設(shè)想,在群星之中,有一顆星是指導(dǎo)著我的生命通過(guò)不可知的黑暗的。

143、婦人,你用了你美麗的手指,觸著我的什物,秩序便如音樂(lè)似的生出來(lái)了。

144、一個(gè)憂郁的聲音,筑巢于逝水似的年華中。

它在夜里向我唱道:“我愛(ài)你。”

145、燃著的火,以它熊熊的光焰警告我不要走近它。

把我從潛藏在灰中的余燼里救出來(lái)吧。

146、我有群星在天上,

但是,唉,我屋里的小燈卻沒(méi)有點(diǎn)亮。

147、死文字的塵土沾著你。

用沉默去洗凈你的靈魂吧。

148、生命里留了許多罅隙,從中送來(lái)了死之憂郁的音樂(lè)。

149、世界已在早晨敞開(kāi)了它的光明之心。

出來(lái)吧,我的心,帶著你的愛(ài)去與它相會(huì)。

150、我的思想隨著這些閃耀的綠葉而閃耀;我的心靈因了這日光的撫觸而歌唱;我的生命因?yàn)橘闪巳f(wàn)物一同浮泛在空間的蔚藍(lán),時(shí)間的墨黑而感到歡快樂(lè)。

151、神的巨大的威權(quán)是在柔和的微風(fēng)里,而不在狂風(fēng)暴雨之中。

152、在夢(mèng)中,一切事都散漫著,都?jí)褐遥@不過(guò)是一個(gè)夢(mèng)呀。但我醒來(lái)時(shí),我便將覺(jué)得這些事都已聚集在你那里,我也便將自由了。

153、落日問(wèn)道:“有誰(shuí)繼續(xù)我的職務(wù)呢?”

瓦燈說(shuō)道:“我要盡我所能地做去,我的主人。”

154、采著花瓣時(shí),得不到花的美麗。

155、沉默蘊(yùn)蓄著語(yǔ)聲,正如鳥(niǎo)巢擁圍著睡鳥(niǎo)。

156、大的不怕與小的同游。

居中的卻遠(yuǎn)而避之。

157、夜秘密地把花開(kāi)放了,卻讓白日去領(lǐng)受謝詞。

158、權(quán)勢(shì)認(rèn)為犧牲者的痛苦是忘恩負(fù)義。

159、當(dāng)我們以我們的充實(shí)為樂(lè)時(shí),那末,我們便能很快樂(lè)地跟我們的果實(shí)分手了。

160、雨點(diǎn)吻著大地,微語(yǔ)道:“我們是你的思家的孩子,母親,現(xiàn)在從天上回到你這里來(lái)了。”

161、蛛網(wǎng)好象要捉露點(diǎn),卻捉住了蒼蠅。

162、愛(ài)情呀,當(dāng)你手里拿著點(diǎn)亮了的痛苦之燈走來(lái)時(shí),我能夠看見(jiàn)你的臉,而且以你為幸福。 163、螢火對(duì)天上的星說(shuō)道:“學(xué)者說(shuō)你的光明總有一天會(huì)消滅的。”

天上的星不回答它。

164、在黃昏的微光里,有那清晨的鳥(niǎo)兒來(lái)到了我的沉默的鳥(niǎo)巢里。

165、思想掠過(guò)我的心上,如一群野鴨飛過(guò)天空。

我聽(tīng)見(jiàn)它們鼓翼之聲了。

166、溝洫總喜歡想:河流的存在,是專(zhuān)為它供給水流的。

167、世界以它的痛苦同我接吻,而要求歌聲做報(bào)酬。

168、壓迫著我的,到底是我的想要外出的靈魂呢,還是那世界的靈魂,敲著我心的門(mén),想要進(jìn)來(lái)呢?

169、思想以他自己的語(yǔ)言喂養(yǎng)它自己而成長(zhǎng)起來(lái)了。

170、我把我心之碗輕輕浸入這沉默之時(shí)刻中,它盛滿了愛(ài)了。

171、或者你在工作,或者你沒(méi)有。

當(dāng)你不得不說(shuō):“讓我們做些事吧”時(shí),那末就要開(kāi)始胡鬧了。

172、向日葵羞于把無(wú)名的花朵看作它的同胞。

太陽(yáng)升上來(lái)了,向它微笑,說(shuō)道:“你好么,我的寶貝兒?”

173、“誰(shuí)如命運(yùn)似的催著我向前走呢?”

“那是我自己,在身背后大跨步走著。”174、云把水倒在河的水杯里,它們自己卻藏在遠(yuǎn)山之中。

175、我一路走去,從我的水瓶中漏出水來(lái)。

只剩下極少極少的水供我回家使用了。

176、杯中的水是光輝的;海中的水卻是黑色的。

小理可以用文字來(lái)說(shuō)清楚,大理卻只有沉默。

177、你的微笑是你自己田園里的花,你的談吐是你自己山上的松林的蕭蕭;但是你的心呀,卻是那個(gè)女人,那個(gè)我們?nèi)颊J(rèn)識(shí)的女人。

178、我把小小的禮物留給我所愛(ài)的人,--大的禮物卻留給一切的人。心的門(mén),想要進(jìn)來(lái)呢?

179、婦人呀,你用淚海包繞著世界的心,正如大海包繞著大地。

180、太陽(yáng)以微笑向我問(wèn)候。

雨,他的憂悶的姐姐,向我的心談話。

181、我的晝間之花,落下它那被遺忘的花瓣。

在黃昏中,這花成熟為一顆記憶的金果。

182、我象那夜間之路,正靜悄悄地諦聽(tīng)著記憶的足音。

183、黃昏的天空,在我看來(lái),象一扇窗戶,一盞燈火,燈火背后的一次等待。

184、太急于做好事的人,反而找不到時(shí)間去做好人。

185、我是秋云,空空地不載著雨水,但在成熟的稻田中,可以看見(jiàn)我的充實(shí)。

186、他們嫉妒,他們殘殺,人反而稱(chēng)贊他們。

然而上帝卻害了羞,匆匆地把他的記憶埋藏在綠草下面。

187、腳趾乃是舍棄了其過(guò)去的手指。

188、黑暗向光明旅行,但是盲者卻向死亡旅行。

189、小狗疑心大宇宙陰謀篡奪它的位置。

190、靜靜地坐著吧,我的心,不要揚(yáng)起你的

當(dāng)前題目:flutter酒吧,Tflex酒吧
本文地址:http://chinadenli.net/article0/dsdscio.html

成都網(wǎng)站建設(shè)公司_創(chuàng)新互聯(lián),為您提供外貿(mào)網(wǎng)站建設(shè)網(wǎng)站內(nèi)鏈商城網(wǎng)站企業(yè)建站網(wǎng)站改版定制網(wǎng)站

廣告

聲明:本網(wǎng)站發(fā)布的內(nèi)容(圖片、視頻和文字)以用戶投稿、用戶轉(zhuǎn)載內(nèi)容為主,如果涉及侵權(quán)請(qǐng)盡快告知,我們將會(huì)在第一時(shí)間刪除。文章觀點(diǎn)不代表本網(wǎng)站立場(chǎng),如需處理請(qǐng)聯(lián)系客服。電話:028-86922220;郵箱:631063699@qq.com。內(nèi)容未經(jīng)允許不得轉(zhuǎn)載,或轉(zhuǎn)載時(shí)需注明來(lái)源: 創(chuàng)新互聯(lián)

網(wǎng)站托管運(yùn)營(yíng)